[1980] Turkish Delight

Title Text:I take it Narnia doesn’t have Cinnabons? Because if you can magic up a plate of those, I’ll betray whoever.

Origin:https://xkcd.com/1980/

https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/1980:_Turkish_Delight

土耳其软糖

纳尼亚有朱砂吗?如果你能让它们变成一个盘子,我就可以出卖那个人。

https://mp.weixin.qq.com/s/TonRfn0drOiBMD5atQBg6g

“狮子,女巫和魔衣橱”是英国小说家C. S.刘易斯的一部奇幻小说,是“纳尼亚传奇”中七部小说中第一部出版和最着名的小说。在其中,一群四个兄弟的孩子发现另一个叫纳尼亚的世界。在故事的开头,这片土地处于由白女巫(故事的对手)引起的永恒的冬天。其中一个孩子埃德蒙·佩文西(Edmund Pevensie)与白女巫接触,并提供土耳其软糖,一种甜点,以换取带领其他孩子到她。这本书的内容以及电影遗漏的内容是他不知道白女巫会让甜食迷住它们,让食者们越想吃它们。不是一个完整的心灵控制,而是更多的强烈冲动,以获得更多。

土耳其的喜悦与现代西方世界的典型甜点非常不同,在美国并不常见。兰德尔过去曾做过关于对食物不感兴趣的漫画,他评论说,当他尝试土耳其人的喜悦时,他非常失望,特别是在小说中读到人物认为它有多美味之后。如果他在埃德蒙的鞋子里,他就不会被说服了。

现在的纳尼亚球迷在尝试土耳其式的喜悦时会感到失望,这与现代的甜点不同,这种情况并不少见。然而,在刘易斯长大的维多利亚时代晚期,土耳其的喜悦在英格兰很受欢迎。因为当地糖果制造商几乎不可能正常生产,所以必须以极大的代价从土耳其进口,使其成为富人的身份象征,并为那些钱少的人提供罕见的待遇。当刘易斯想要为埃德蒙提出完美的诱惑时,他借鉴了自己童年时期对最受欢迎的罕见和昂贵款待的记忆 – 由于第二次世界大战期间的糖配给,故事情节更加难以实现被设定了。它还强调了白女巫对她来说有多强大,能够如此轻松地提供如此昂贵且难以获得的食物。

Cinnabon(标题文字中引用)是美国一家颇受欢迎的连锁餐厅,主要供应肉桂面包,上面覆盖着厚厚的含糖釉料。该连锁店在英国并不为人所知,但最近开设了几家餐厅,主要是在伦敦地区。 (更常见的是英国相当于肉桂面包的是切尔西面包。)纳尼亚大概没有Cinnabon的枝条。[引证需要]兰德尔说他发现肉桂面包味道鲜美,他会背叛任何人为他们。

规定主义者可能会声称标题文本包含语法错误:该词应该是“任何人”,因为这是客观案例。然而,一位描述主义者会指出,除了在非常正式的背景下,许多方言不再保持这种区别。不正确的语法在风格上是合适的:作者会失去对自己的控制,以至于他会背叛任何人。正式语法正确性的细分将伴随着这种失控。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories