[1322] Winter

Title Text:Stay warm, little flappers, and find lots of plant eggs!<

Origin:https://xkcd.com/1322/

https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/1322:_Winter

Beret Guy和Cueball正在走路。 Beret Guy正在就这种情况发表几点评论。天空是蓝色的,空气是冷的,有冰可以走路,他有手套,阳光温暖,鸟儿在树上啁啾。然而,在进行这些观察时,他并未使用传统术语。相反,他使用的单词化合物类似于“Up Goer Five”。当Cueball提出Beret Guy奇怪的词汇时,他反驳说这个名字并不重要,只要这些东西本身就是他们应该的东西。这是莎士比亚戏剧“罗密欧与朱丽叶”中传达的概念:“名字中的名字是什么?我们称其为任何其他名字的玫瑰都会闻起来很甜美。”这个概念类似于Richard Feynman所讨论的概念,即知道某事物的名称和知道某事物之间的区别。[1]

在标题文本Beret Guy继续使用俏皮的语言并提供深情的鼓励:“保持温暖,小插板”,表明他的意图是善良的,而不是混淆。此外,这是Randall Munroe对读者的间接称呼,承认北美当时经历的非常寒冷的气温。

字典

天空很冷:这是一个晴朗,寒冷的日子

地板水:水坑

太难喝了:冷冻

手套:连指手套或手套

太空光:阳光

飞扬的飞机:鸟类

哔哔:唧唧喳喳

棒塔:树木

小挡板:幼鸟

植物蛋:种子,浆果

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories