[2521] Toothpaste

Title Text:”9 out of 10 dentists have banned me from their offices.” Origin:https://xkcd.com/2521/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2521:_Toothpaste 牙膏 “10个牙医里有9个把我放在他们的黑名单里。” http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2521 Cueball正在向梅根讲述他的朋友。他表示她说了一些令人震惊且可能会伤人的话。然后他说,即使她试图道歉也为时已晚,但话已经说出来,无法收回。 他用一句话来强调这一点:你不能把牙膏放回管子里。 将牙膏放回管中通常用作比喻不可逆转的事情,例如您无法撤消说话。然而,梅… Read more

Categories:

[2520] Symbols

Title Text:”r枚ntgen” and “rem” are 20th-century physics terms that mean “no trespassing.” Origin:https://xkcd.com/2520/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2520:_Symbols 符号 “伦琴”和“雷姆”是二十世纪的两个物理学术语,意思是“禁止擅自闯入”。 注释: • d⁄dx  微积分导数符号 • ∂⁄∂x  偏导数符号 • ħ    约化普朗克常数符号 • Rₑ    雷诺数符号 • (Ta⁴ – Tb⁴) 两个黑体辐射功率差(斯特藩-玻尔兹曼定律说明黑体辐射的功率与黑体表面温度的四次方成正比,… Read more

Categories:

[2519] Sloped Border

Title Text:”The slope will be 74掳 at ground level.” “Okay, I think we can hack together a … wait, why did they specify ground level? It’s 74掳 everywhere, right? … Oh no, there’s a whole section in the treaty labeled…

Categories:

[2518] Lumpers and Splitters

Title Text:Anna Karenina is a happy family lumper and unhappy family splitter. Origin:https://xkcd.com/2518/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2518:_Lumpers_and_Splitters 统合派和分割派 《安娜·卡列尼娜》是个快乐的家庭统合派,也是个难过的家庭分割派。 注释:元统合派,就是说统合派在“统合派和分割派”这个主题上进行了统合。 http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2518 将一组事物——物种、人、语言、软件模型等——分成几类是很常见的,但不同的人可能会以不同的方式做到这一点。“Lumpers”从头开始工作,通过关注… Read more

Categories:

[2517] Rover Replies

Title Text:I’m so glad NASA let you take your phone to Mars! Origin:https://xkcd.com/2517/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2517:_Rover_Replies 火星车帐号下的评论 我真庆幸NASA允许你把手机带去了火星! http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2517 有一个Twitter帐户为NASA的 毅力火星探测器,它最近收集的样本。Twitter 帐户以漫画中的第一人称发推文。地球上的人类可能正在扮演漫游者的角色。虽然显示的确切帖子不存在,但它发布了一条类似的推文。 前四个回复(按从上到下的顺序)可能只是对漫游者的一般性赞美,表明这些回… Read more

Categories:

[2516] Hubble Tension

Title Text:Oh, wait, I might’ve had it set to kph instead of mph. But that would make the discrepancy even wider! Origin:https://xkcd.com/2516/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2516:_Hubble_Tension 哈勃张力 哦等一下,我好像预设的是千米每小时而不是英里每小时,但这样一来差异就更大了! http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2516 马尾辫告诉Cueball关于宇宙的膨胀,告诉他对膨胀率的三个主要估计,而且他们都不同意。然后她告诉他两种众所周知(而且非常复杂)的方法,最后的笑话是第三种方法… Read more

Categories:

[2515] Vaccine Research

Title Text:Honestly feel a little sheepish about the amount of time and effort I spent confirming “yes, the vaccine helps protect people from getting sick and dying” but I guess everyone needs a hobby. Origin:https://xkcd.com/2515/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2515:_Vaccine_Research 疫苗调研 老实说我感觉有点难为情,我花了太多时间和精力来确认 “对,疫苗能帮助保护人们免于生病和死亡”,但我想每个人都需要一个爱好。 http://xkcd.……

Categories:

[2514] Lab Equipment

Title Text:I’ve been working on chocolate bar annealing techniques to try to produce the perfect laser s’more. Maybe don’t mention that on the grant application though. Origin:https://xkcd.com/2514/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2514:_Lab_Equipment 实验器材 以前为了做出完美的烤棉花糖巧克力夹心饼,我尝试研究能对巧克力进行退火的激光。不过,不要在拨款申请里提这个。 (非翻译:这里插一句嘴 ,烤棉花糖巧克力夹心饼真的超好吃。买点棉花糖和巧克力烤一烤就… Read more

Categories:

[2513] Saturn Hexagon

Title Text:Sorry, in SI units that’s “there’s a big football in there.” Origin:https://xkcd.com/2513/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2513:_Saturn_Hexagon 土星六边形 抱歉,按照国际单位制,应该是“土星里有一个巨大无比的足球。” 注释:现代大多国家使用基于国际单位制(SI)的公制单位,美国仍多用英制单位。现代足球起源于英国,在大多国家被称为football,在美国则被称为soccer。 http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2513 土星六边形是土星上以北极为中心的云层。与木星… Read more

Categories:

[2512] Revelation

Title Text:And the heaven departed as a scroll when it is rolled together, but then more heaven kept appearing to replace it, as if the scroll was infinite. Origin:https://xkcd.com/2512/ https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2512:_Revelation 启示录 天就挪移,好像书卷被卷起来。但更多的天不断出现将其取代,这书卷就像无尽一般。 注释:部分文字引用或改编自《圣经》中《启示录》第六章。 http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2512 一个拥有头发简笔人头像的用户,可能在一个岛上,名叫约翰… Read more

Categories: