[2337] Asterisk Corrections

Title Text:I like trying to make it as hard as possible. “I’d love to meet up, maybe in a few days? Next week is looking pretty empty. *witchcraft”

Origin:https://xkcd.com/2337/

https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2337:_Asterisk_Corrections

用星号修正

我喜欢将理解尽可能地困难化。比如这则“我很想见面,过几天怎么样?下周还挺闲的。*魔法”。

http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2337

在文本消息中,星号通常用于表示早期文本中某些错误的更正。星号更正通常会指定已更正的单词,但不会显式标记应替换的单词。应该替换的单词只是消息中有意义的要被更正替换的单词,通常是在拼写或含义上与更正最接近的单词。

在此漫画中,使者(Randall)纠正了四个这样的错误。如果要按顺序进行更正,则该消息可能显示为“我要在比萨的沙发上凌晨3点吃东西”。典型的读者应该足够敏锐,应该知道它应该读为“我要在凌晨3点在沙发上吃披萨。”,用句子中的功能替换最接近的那些。兰德尔觉得这很了不起。

一次阅读一次,看来读者的脑海中有以下句子:

我要在黎明时在海滩上骑马(原句-听起来喜欢冒险和运动)
我要在黎明时在海滩上一匹马(代替动作-一个比喻?)
我要在凌晨3点在海滩上吃一匹马(代替时间-神秘?)
我要在凌晨3点在沙发上吃一匹马(替换位置-懒惰,或更糟?)
我要在凌晨3点在沙发上吃一个披萨(代替食物-不太奇怪,但是很过分)

由于大多数英语句子的语法如下,因此人脑可以自动处理这些更正:

主语-动词-宾语-礼貌-地点-时间

其他语言具有不同的词序,但通常具有相同的六个类别。

信使的原始句子可以解析如下:

(主题) -打算骑(动词) -一匹马(物体) – (没有礼貌) -在海滩(地方)上 -黎明(时间)

请注意,在此结构中,这四个更正分为四个不同的类别,因此只有一个明智的替代:

  • :动词
  • 凌晨3点:时间
  • 沙发:地方
  • 披萨:对象

“ Couch”和“ pizza”都是名词,因此从理论上讲它们可以作为主语,但星号更正必须令人满意地替换句子的现有部分,因此动词的“ m”部分阻止将这些第三人称名词解析为主题。从理论上讲,也可以交换“沙发”和“比萨饼”,以“在比萨饼上吃一张沙发”,但是这比“在沙发上吃披萨”的实用意义要小得多。也就是说,在xkcd的虚构世界中,没有什么可以阻止White Hat在披萨上吃沙发了。

在标题文本中,Randall说他希望使收信人尽可能地难以猜测他的更正应在哪里,并使用以下句子和更正:

“我很想见面,也许几天之内?下周看起来空无一人。”
*巫术

这里的技巧是试图找出应该用“ witchcraft”代替哪个词。广义上讲,“巫术”可以作为一种活动,但是原始句子中没有用于活动的词,这使读者可以猜测意图。评论中建议的可能解决方案是:

“我想巫术,也许几天之内?下周看起来空无一人。”
“我很想见面,几天之内会发生巫术?下周看起来很空虚。”
“我很想见面,也许几天后会来巫术?下周看起来很空虚。” (这三个示例用动词 “ witchcraft ”来表示“进行巫术”。)
“我很想见面,也许再过几天?《Witchcraft》周看上去空无一人。” (巫术周是在西班牙巴哥大举行的活动。通常发生在7月,即该漫画发行的月份,尽管今年的活动由于COVID-19而特别取消了—的确会使它变得空无一人。 )
“我很想见面,也许再过几天?下一次巫术看起来很空虚。”

当然,在Randall发送进一步的更正之前,这些解决方案都无法证明对消息的接收者是正确的。

主漫画面板中的一个荒谬之处是,在解析了所有四个更正之后,所得句子的含义与原始句子无关。但是,星号更正通常用于更正键入错误,而不是完全改变原始消息的含义。这使人怀疑信使为什么首先写原始句子。也许兰德尔(Randall)确实希望使漫画尽可能使读者难以解析,同时指出星号更正通常很容易理解。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories