[1108] Cautionary Ghost

Title Text:But then the Ghost of Subjunctive Past showed up and told me to stay strong on ‘if it were’.<

Origin:https://xkcd.com/1108/

https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/1108:_Cautionary_Ghost

这部漫画模仿了查尔斯狄更斯的“圣诞颂歌”,其中斯克罗吉被“语法纳粹”取代,并说明纠正人们演讲的无关性。

在“圣诞颂歌”中,圣诞节过去,现在和未来的鬼魂在半夜唤醒了主角,向他展示了他自私和无情的行为的负面原因和影响。在这部漫画中鬼魂唤醒了一个“语法纳粹”,他的目的是纠正人们对字的用法。人们经常使用字面意思强调比喻性陈述。当我的意图是“我吃了40磅巧克力!”时,可能会说“我真的吃了40磅巧克力”这样的陈述。

一个幽灵在半夜唤醒主角,向他展示纠正人们对字的用法的影响。他向主角展示了两个未来,一个是他不断纠正人,一个是他停下来的。这两个“不同”的未来正好(即字面上)相同,这表明男人为了让人们不再“错误地”使用而对世界没有任何有意义的影响,所以男人(以及所有人)否则)也可以停止浪费时间和精力。

具有讽刺意味的是,标题文本表明,第二个幻影鼓励该男子继续在不同的语法问题上进行斗争,使用“如果是的话”这一短语经常被错误地替换为“如果是的话”。当引用可能不正确的内容时,“Were”在假设条件下正确使用。虚拟过去的鬼魂引用过去圣诞节的鬼魂和“虚拟过去时态”。以下句子说明了正确的用法:

如果我有钱,我就不必为生活而工作。

当我富裕的时候,我不需要为生活而工作。

另一部xkcd漫画,725:从字面上看,也指的是“字面意思”的过分嘲弄的用法。

在1393年看到了一个类似的幽灵:Timeghost,它提醒Cueball时间的流逝。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories