Title Text:Listen, I’m not a fan of the Spanish Inquisition OR predatory multi-level marketing schemes…
Origin:https://xkcd.com/2146/
https://www.explainxkcd.com/wiki/index.php/2146:_Waiting_for_the_But
听着,我不喜欢西班牙的宗教裁判所¹或掠夺性的多层次传销。
http://xkcd.in/comic?lg=cn&id=2146
此解释可能不完整或不正确:可以使用更多,随时更新任何内容。如果您可以解决此问题,请编辑页面!谢谢。
通常论据是以“我认为X,但是Y”的形式提出的,其中Y几乎与X不相矛盾。更具体地说,论证将是“我不是[通常被认为是令人反感的东西],而是[更多]具体说法大多数人认为是一般性陈述的一部分]“。这种陈述的第一部分有时可以被视为道歉或借口,因为说话的人知道第二部分可能会使人不安。一个常见的例子是“我不是种族主义者,但我认为我们不应该让难民从非洲进入欧洲。”拒绝向非洲人民提供帮助的想法将被许多人视为种族主义者,因此发言者试图抢占他们自己的意见。
在这部漫画中,兰德尔正在与马尾辫进行对话,马尾辫在现代媒体中列出了几个看似无关但令人愉快的立场,如车祸,纵火和“没有动物受到伤害”的免责声明,兰德尔想知道何时“但……”该声明将会出现,并且变得越来越令人发指的马尾辫可能出现的图像涉及侵犯所有这些图像,例如涉及动物的某种鲁莽的火热汽车噱头。
在标题文本中,Randall给出了一个句子的另一个例子,可能会跟着一个但是。多层次营销计划和西班牙宗教裁判所都被认为是非常不同的方式,所以暗示如果说话者必须事先道歉,好像捍卫他们两个,他们必须有一个非常令人不安的想法,涉及某种方式使用西班牙宗教裁判所的一个版本作为传销方案。
另一种可能的解释是,当人们听到以“听,我是”开头的句子时,他们倾向于等待“但是”,并且需要的时间越长,它可能会导致它们的张力越大,而说话者可能永远不会打算说“但是”。 559使用了类似的想法。